Quạ nuôi con tu hú

Direct English translation

The crow raises the cuckoo's child.

Equivalent English version

To warm a viper in one's bosom

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc bỏ công nuôi nấng, cưu mang kẻ khác như nuôi con, nhưng cuối cùng lại uổng công người ấy không thuộc về mình, lớn lên rồi bội bạc hoặc theo phía khác. Cách nói thêm chữ “con” nhấn mạnh hơn hình ảnh nuôi dưỡng từ .
English explanation
Refers to the futility of rearing or supporting someone as if they were one’s own child, only to have them later leave, prove ungrateful, or turn elsewhere. This variant stresses the child-rearing image more explicitly.